ГЛАС 2 Воскресная Утреня Кондак: различия между версиями

(Новая страница: «Κοντάκιον. Ἦχος β´. Τὰ ἄνω ζητῶν. Ἀνέστης Σωτήρ, ἐκ τάφου Παντοδύναμε καὶ ᾅδης ἰδών,...»)
 
м
 
(не показана 1 промежуточная версия 1 участника)
Строка 1: Строка 1:
Κοντάκιον. Ἦχος β´. Τὰ ἄνω ζητῶν.
''Κοντάκιον. Ἦχος β´. Τὰ ἄνω ζητῶν.''
<p class="aa">Конда́къ, гла́съ в҃:</p>


Ἀνέστης Σωτήρ, ἐκ τάφου Παντοδύναμε καὶ ᾅδης ἰδών, τὸ θαῦμα ἐξεπλήττετο, καὶ νεκροὶ ἀνίσταντο, καὶ ἡ κτίσις ἰδοῦσα συγχαίρει σοι, καὶ ὁ Ἀδὰμ συναγάλλεται, καὶ κόσμος Σωτήρ μου ἀνυμνεῖ σε ἀεί.
Ἀνέστης Σωτήρ, ἐκ τάφου Παντοδύναμε καὶ ᾅδης ἰδών, τὸ θαῦμα ἐξεπλήττετο, καὶ νεκροὶ ἀνίσταντο, καὶ ἡ κτίσις ἰδοῦσα συγχαίρει σοι, καὶ ὁ Ἀδὰμ συναγάλλεται, καὶ κόσμος Σωτήρ μου ἀνυμνεῖ σε ἀεί.
<p class="bb">Воскрⷭ҇лъ є҆сѝ ѿ гро́ба всеси́льне сп҃се, и҆ а҆́дъ ви́дѣвъ чꙋ́до, ᲂу҆жасе́сѧ, и҆ ме́ртвїи воста́ша: тва́рь же ви́дѧщи сра́дꙋетсѧ тебѣ̀, и҆ а҆да́мъ свесели́тсѧ, и҆ мі́ръ сп҃се мо́й воспѣва́етъ тѧ̀ при́снѡ.</p>
<p class="ff">Вᲂскрⷭ҇лъ є҆сѝ ѿ́грᲂба сп҃се всеси́льне , и҆ а҆́дъ ви́дѣ чꙋ́до сїѐ ᲂу҆жасе́сѧ , и҆ ме́ртвїи вᲂста́ша . тва́рь же ви́дѧщи , ра́дꙋетсѧ с̾ тᲂбо́ю , и҆ а҆да́мъ вкꙋ́пѣ весели́тсѧ . и҆ ми́ръ сп҃се мо́й вᲂспѣва́етъ тѧ̀ при́снѡ .</p>
Ты воскрес от гроба, Всесильный Спасе, и ад, видев чудо, ужаснулся, и мертвые восстали; видев это, тварь радуется с Тобой и Адам с Тобой веселится, и мир, Спасе мой воспевает Тебя вечно.


Ὁ Οἶκος.
 
 
''Ὁ Οἶκος.''
<p class="aa">І҆́косъ:</p>


Σὺ εἶ τὸ φῶς τῶν ἐσκοτισμένων, σὺ εἶ ἡ ἀνάστασις πάντων καὶ ἡ ζωὴ τῶν βροτῶν καὶ πάντας συνανέστησας, τοῦ θανάτου τὸ κράτος Σωτὴρ σκυλεύσας, καὶ τοῦ ᾅδου τὰς πύλας συντρίψας Λόγε, καὶ οἱ θνητοὶ κατιδόντες τὸ θαῦμα ἐθαύμαζον, καὶ πᾶσα κτίσις συγχαίρει ἐν τῇ σῇ Ἀναστάσει, Φιλάνθρωπε. Διὸ καὶ πάντες δοξάζομεν, καὶ ὑμνοῦμεν τὴν σὴν συγκατάβασιν, καὶ κόσμος Σωτήρ μου ἀνυμνεῖ σε ἀεί.
Σὺ εἶ τὸ φῶς τῶν ἐσκοτισμένων, σὺ εἶ ἡ ἀνάστασις πάντων καὶ ἡ ζωὴ τῶν βροτῶν καὶ πάντας συνανέστησας, τοῦ θανάτου τὸ κράτος Σωτὴρ σκυλεύσας, καὶ τοῦ ᾅδου τὰς πύλας συντρίψας Λόγε, καὶ οἱ θνητοὶ κατιδόντες τὸ θαῦμα ἐθαύμαζον, καὶ πᾶσα κτίσις συγχαίρει ἐν τῇ σῇ Ἀναστάσει, Φιλάνθρωπε. Διὸ καὶ πάντες δοξάζομεν, καὶ ὑμνοῦμεν τὴν σὴν συγκατάβασιν, καὶ κόσμος Σωτήρ μου ἀνυμνεῖ σε ἀεί.
<p class="bb">Ты̀ є҆сѝ свѣ́тъ ѡ҆мрачє́ннымъ, ты̀ є҆сѝ воскрⷭ҇нїе всѣ́хъ, и҆ живо́тъ человѣ́кѡвъ, и҆ всѣ́хъ совоскр҃си́лъ є҆сѝ, сме́ртнꙋю держа́вꙋ сп҃се разо́рь, и҆ а҆́дѡва врата̀ сокрꙋши́вый сло́ве: и҆ ме́ртвїи ви́дѣвше чꙋ́до чꙋдѧ́хꙋсѧ, и҆ всѧ́ка тва́рь сра́дꙋетсѧ ѡ҆ воскр҃се́нїи твое́мъ чл҃вѣколю́бче. тѣ́мже и҆ всѝ сла́вимъ и҆ пое́мъ твоѐ снизхожде́нїе, и҆ мі́ръ сп҃се мо́й, воспѣва́етъ тѧ̀ при́снѡ.</p>
<p class="ff">Ты̀ є҆сѝ свѣ́тъ ѡ҆мраче́ннымъ , ты̀ є҆сѝ вᲂскрⷭ҇нїе всѣ́хъ , и҆ живо́тъ чл҃кѡмъ . и҆ всѣ́хъ с̾сᲂбо́ю вᲂскр҃си́лъ є҆сѝ , сме́ртнꙋю держа́вꙋ сп҃се разо́рь , и҆ а҆́дᲂва врата̀ сᲂкрꙋши́лъ є҆сѝ сло́ве . и҆ ме́ртвїи ᲂу҆зрѣ́вше чꙋ́до сїѐ , ᲂу҆диви́шасѧ . и҆ всѧ̀ тва́рь кꙋ́пнѡ ра́дꙋетсѧ ѡ҆ вᲂскрⷭ҇нїи твᲂе́мъ чл҃кᲂлю́бче . тѣ́мже и҆ всѝ сла́вимъ и҆ вᲂспѣва́емъ твᲂѐ с̾нисхᲂжде́нїе , и҆ ми́ръ сп҃се мо́й вᲂспѣва́етъ тѧ̀ при́снѡ .</p>
Ты - свет омраченным, Ты - воскресение и жизнь всех людей, Ты с Собою всех воскресил, разорив державу смерти, о Спаситель, и сокрушил врата ада, о [Бог-]Слово; и мертвые, видя чудо, дивились, и всё творение сорадуется о воскресении Твоем, о Человеколюбец. Потому и мы все славим и воспеваем Твоё пришествие, и мир, о Спаситель мой, воспевает Тебя вечно.


{{DISPLAYTITLE:Воскресная Утреня — Кондак — Гла‍с вторы́й (Ἦχος δεύτερος)}} __NOTOC__
{{DISPLAYTITLE:Воскресная Утреня — Кондак — Гла‍с вторы́й (Ἦχος δεύτερος)}} __NOTOC__

Текущая версия на 14:28, 24 сентября 2023

Κοντάκιον. Ἦχος β´. Τὰ ἄνω ζητῶν.

Конда́къ, гла́съ в҃:

Ἀνέστης Σωτήρ, ἐκ τάφου Παντοδύναμε καὶ ᾅδης ἰδών, τὸ θαῦμα ἐξεπλήττετο, καὶ νεκροὶ ἀνίσταντο, καὶ ἡ κτίσις ἰδοῦσα συγχαίρει σοι, καὶ ὁ Ἀδὰμ συναγάλλεται, καὶ κόσμος Σωτήρ μου ἀνυμνεῖ σε ἀεί.

Воскрⷭ҇лъ є҆сѝ ѿ гро́ба всеси́льне сп҃се, и҆ а҆́дъ ви́дѣвъ чꙋ́до, ᲂу҆жасе́сѧ, и҆ ме́ртвїи воста́ша: тва́рь же ви́дѧщи сра́дꙋетсѧ тебѣ̀, и҆ а҆да́мъ свесели́тсѧ, и҆ мі́ръ сп҃се мо́й воспѣва́етъ тѧ̀ при́снѡ.

Вᲂскрⷭ҇лъ є҆сѝ ѿ́грᲂба сп҃се всеси́льне , и҆ а҆́дъ ви́дѣ чꙋ́до сїѐ ᲂу҆жасе́сѧ , и҆ ме́ртвїи вᲂста́ша . тва́рь же ви́дѧщи , ра́дꙋетсѧ с̾ тᲂбо́ю , и҆ а҆да́мъ вкꙋ́пѣ весели́тсѧ . и҆ ми́ръ сп҃се мо́й вᲂспѣва́етъ тѧ̀ при́снѡ .

Ты воскрес от гроба, Всесильный Спасе, и ад, видев чудо, ужаснулся, и мертвые восстали; видев это, тварь радуется с Тобой и Адам с Тобой веселится, и мир, Спасе мой воспевает Тебя вечно.


Ὁ Οἶκος.

І҆́косъ:

Σὺ εἶ τὸ φῶς τῶν ἐσκοτισμένων, σὺ εἶ ἡ ἀνάστασις πάντων καὶ ἡ ζωὴ τῶν βροτῶν καὶ πάντας συνανέστησας, τοῦ θανάτου τὸ κράτος Σωτὴρ σκυλεύσας, καὶ τοῦ ᾅδου τὰς πύλας συντρίψας Λόγε, καὶ οἱ θνητοὶ κατιδόντες τὸ θαῦμα ἐθαύμαζον, καὶ πᾶσα κτίσις συγχαίρει ἐν τῇ σῇ Ἀναστάσει, Φιλάνθρωπε. Διὸ καὶ πάντες δοξάζομεν, καὶ ὑμνοῦμεν τὴν σὴν συγκατάβασιν, καὶ κόσμος Σωτήρ μου ἀνυμνεῖ σε ἀεί.

Ты̀ є҆сѝ свѣ́тъ ѡ҆мрачє́ннымъ, ты̀ є҆сѝ воскрⷭ҇нїе всѣ́хъ, и҆ живо́тъ человѣ́кѡвъ, и҆ всѣ́хъ совоскр҃си́лъ є҆сѝ, сме́ртнꙋю держа́вꙋ сп҃се разо́рь, и҆ а҆́дѡва врата̀ сокрꙋши́вый сло́ве: и҆ ме́ртвїи ви́дѣвше чꙋ́до чꙋдѧ́хꙋсѧ, и҆ всѧ́ка тва́рь сра́дꙋетсѧ ѡ҆ воскр҃се́нїи твое́мъ чл҃вѣколю́бче. тѣ́мже и҆ всѝ сла́вимъ и҆ пое́мъ твоѐ снизхожде́нїе, и҆ мі́ръ сп҃се мо́й, воспѣва́етъ тѧ̀ при́снѡ.

Ты̀ є҆сѝ свѣ́тъ ѡ҆мраче́ннымъ , ты̀ є҆сѝ вᲂскрⷭ҇нїе всѣ́хъ , и҆ живо́тъ чл҃кѡмъ . и҆ всѣ́хъ с̾сᲂбо́ю вᲂскр҃си́лъ є҆сѝ , сме́ртнꙋю держа́вꙋ сп҃се разо́рь , и҆ а҆́дᲂва врата̀ сᲂкрꙋши́лъ є҆сѝ сло́ве . и҆ ме́ртвїи ᲂу҆зрѣ́вше чꙋ́до сїѐ , ᲂу҆диви́шасѧ . и҆ всѧ̀ тва́рь кꙋ́пнѡ ра́дꙋетсѧ ѡ҆ вᲂскрⷭ҇нїи твᲂе́мъ чл҃кᲂлю́бче . тѣ́мже и҆ всѝ сла́вимъ и҆ вᲂспѣва́емъ твᲂѐ с̾нисхᲂжде́нїе , и҆ ми́ръ сп҃се мо́й вᲂспѣва́етъ тѧ̀ при́снѡ .

Ты - свет омраченным, Ты - воскресение и жизнь всех людей, Ты с Собою всех воскресил, разорив державу смерти, о Спаситель, и сокрушил врата ада, о [Бог-]Слово; и мертвые, видя чудо, дивились, и всё творение сорадуется о воскресении Твоем, о Человеколюбец. Потому и мы все славим и воспеваем Твоё пришествие, и мир, о Спаситель мой, воспевает Тебя вечно.