Воскресная Утреня — Кондак — Гла‍с пе‍рвый (Ἦχος πρῶτος)

Κοντάκιον. Ὅταν ἔλθῃς ὁ Θεός.

Конда́къ, гла́съ а҃: Подо́бенъ: Є҆гда̀ прїи́деши:

Ἐξανέστης ὡς Θεὸς ἐκ τοῦ τάφου ἐν δόξῃ, καὶ κόσμον συνανέστησας, καὶ ἡ φύσις τῶν βροτῶν ὡς Θεόν σε ἀνύμνησε, καὶ θάνατος ἠφάνισται, καὶ ὁ Ἀδὰμ χορεύει Δέσποτα, καὶ ἡ Εὔα νυν ἐκ τῶν δεσμῶν λυτρουμένη, χαίρει κράζουσα· Σὺ εἶ ὁ πᾶσι παρέχων, Χριστὲ τὴν Ἀνάστασιν.

Воскрⷭ҇лъ є҆сѝ ꙗ҆́кѡ бг҃ъ и҆з̾ гро́ба во сла́вѣ, и҆ мі́ръ совоскр҃си́лъ є҆сѝ, и҆ є҆стество̀ человѣ́ческое ꙗ҆́кѡ бг҃а воспѣва́етъ тѧ̀, и҆ сме́рть и҆счезѐ: а҆да́мъ же ликꙋ́етъ влⷣко, є҆́ѵа ны́нѣ ѿ ᲂу҆́зъ и҆збавлѧ́ема ра́дꙋетсѧ зовꙋ́щи: ты̀ є҆сѝ, и҆́же всѣ̑мъ подаѧ̀ хрⷭ҇тѐ воскрⷭ҇нїе.

Вᲂскрⷭ҇лъ є҆сѝ ꙗ҆́кѡ бг҃ъ и҆́з̾ грᲂба в̾ сла́вѣ , и҆ ми́ра сᲂвᲂскреси́лъ є҆сѝ . и҆ є҆стество̀ чл҃ческᲂе , ꙗ҆́кѡ бг҃а вᲂспѣва́етъ тѧ̀ , и҆ сме́рть и҆счезѐ , а҆да́мъ же ликꙋ́етъ влⷣко . є҆́вва нн҃ѣ ѿ ᲂу҆́зъ свᲂбᲂжда́ема , ра́дꙋетсѧ зᲂвꙋ́щи , ты̀ є҆сѝ и҆́же всѣ́мъ пᲂдаѧ̀ хрⷭ҇тѐ вᲂскрⷭ҇нїе .

Будучи Богом, воскрес из гроба во славе, и мир с Собою совоскресил, и естество человеческое как Бога воспевает Тебя, и смерть исчезла, Адам же ликует, Владыко, Ева, ныне от уз избавляемая, радуется, взывая: Ты Христос, всем подающий воскресение.


Ὁ Οἶκος.

І҆́косъ:

Τὸν ἀναστάντα τριήμερον ἀνυμνήσωμεν, ὡς Θεὸν παντοδύναμον, καὶ πύλας τοῦ Ἅδου συντρίψαντα, καὶ τοὺς ἀπ᾿ αἰῶνος ἐκ τάφου ἐγείραντα, Μυροφόροις ὀφθέντα καθὼς ηὐδόκησε, πρώταις ταύταις τὸ, Χαίρετε, φήσας, καὶ Ἀποστόλοις χαρὰν μηνύων, ὡς μόνος ζωοδότης. Ὅθεν πίστει αἱ Γυναῖκες, Μαθηταῖς σύμβολα νίκης εὐαγγελίζονται, καὶ ᾅδης στενάζει, καὶ θάνατος ὀδύρεται, καὶ κόσμος ἀγάλλεται, καὶ πάντες συγχαίρουσι· Σὺ γὰρ παρέσχες πᾶσι Χριστὲ τὴν Ἀνάστασιν.

Воскрⷭ҇шаго тридне́внѡ воспои́мъ ꙗ҆́кѡ бг҃а всеси́льна, и҆ врата̀ а҆́дѡва сте́ршаго, и҆ ꙗ҆́же ѿ вѣ́ка и҆з̾ гро́ба воздви́гшаго, мѷроно́сицамъ ꙗ҆́вльшагосѧ, ꙗ҆́коже благоизво́лилъ є҆́сть, пре́жде си̑мъ є҆́же ра́дꙋйтесѧ, рекі́й: и҆ а҆пⷭ҇лѡмъ ра́дость возвѣща́ѧ, ꙗ҆́кѡ є҆ди́нъ жизнода́вецъ. тѣ́мже вѣ́рою жєны̀ ᲂу҆ч҃нкѡ́мъ зна́менїѧ побѣ́ды бл҃говѣствꙋ́ютъ, и҆ а҆́дъ стене́тъ, и҆ сме́рть рыда́етъ: мі́ръ же весели́тсѧ. и҆ всѝ съ ни́мъ ра́дꙋютсѧ. ты́ бо по́далъ є҆сѝ хрⷭ҇тѐ всѣ̑мъ воскрⷭ҇нїе.

Вᲂскрⷭ҇шаго тридне́внѡ вᲂспᲂе́мъ , ꙗ҆́кѡ бг҃а всеси́льна , и҆ врата̀ а҆́дᲂва сᲂкрꙋши́вшаго . и҆ и҆́же ѿ́ вѣка и҆́з̾ грᲂба вᲂз̾дви́гшаго , мѷрᲂно́сицамъ ꙗ҆́вльшагᲂсѧ , ꙗ҆́кᲂже бл҃гᲂи҆зво́лилъ є҆́сть , пре́жде си́мъ , є҆́же ра́дꙋйтесѧ рекі́и . и҆ а҆пⷭ҇лѡмъ ра́дᲂсть вᲂзвѣща́етъ , ꙗ҆́кѡ є҆ди́нъ то́кмѡ жизнᲂда́вецъ сы́и . тѣ́мже вѣ́рᲂю жены̀ ᲂу҆чн҃кѡ́мъ зна́менїѧ пᲂбѣ́ды бл҃гᲂвѣствꙋ́ютъ , и҆ а҆́дъ сто́нетъ , и҆ сме́рть рыда́етъ , ми́ръ же весели́тсѧ , и҆ всѝ с̾ ни́мъ ра́дꙋютсѧ ѡ҆ хрⷭ҇то́вѣ вᲂскрⷭ҇нїи . ты́ бо пᲂдае́ши хрⷭ҇тѐ всѣ́мъ вᲂскрⷭ҇нїе .

В третий день воскресшего воспоем как Бога всесильного, врата ада стершего, и мертвых от века из гроба воздвигшего, мироносицам явившегося, как Он благоволил, прежде им повелевший радоваться, и апостолам радость возвещая, единственный Податель Жизни. Потому верой жены ученикам знамения победы благовествуют, и ад стенает, и смерть рыдает, мир же веселится, и все с ним радуются, ибо Ты даровал, Христе, всем воскресение.