Root (обсуждение | вклад) (Новая страница: «Εἰς τοὺς Αἴνους, Στιχηρὰ Ἀναστάσιμα. Πᾶσα πνοή, καὶ πᾶσα κτίσις, σὲ δοξάζει Κύριε, ὅ...») |
Evgenia (обсуждение | вклад) |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
Εἰς τοὺς Αἴνους, Στιχηρὰ Ἀναστάσιμα. | ''Εἰς τοὺς Αἴνους, Στιχηρὰ Ἀναστάσιμα.'' | ||
<p class="aa">На хвали́техъ стїхи̑ры воскрⷭ҇ны, гла́съ в҃:</p> | |||
Πᾶσα πνοή, καὶ πᾶσα κτίσις, σὲ δοξάζει Κύριε, ὅτι διὰ τοῦ Σταυροῦ τὸν θάνατον κατήργησας, ἵνα δείξῃς τοῖς λαοῖς, τὴν ἐκ νεκρῶν σου Ἀνάστασιν, ὡς μόνος φιλάνθρωπος. | Πᾶσα πνοή, καὶ πᾶσα κτίσις, σὲ δοξάζει Κύριε, ὅτι διὰ τοῦ Σταυροῦ τὸν θάνατον κατήργησας, ἵνα δείξῃς τοῖς λαοῖς, τὴν ἐκ νεκρῶν σου Ἀνάστασιν, ὡς μόνος φιλάνθρωπος. | ||
<p class="bb">Всѧ́кое дыха́нїе и҆ всѧ̀ тва́рь, тѧ̀ сла́витъ гдⷭ҇и, ꙗ҆́кѡ крⷭ҇то́мъ сме́рть ᲂу҆праздни́лъ є҆сѝ, да пока́жеши лю́демъ, є҆́же и҆з̾ ме́ртвыхъ твоѐ воскрⷭ҇нїе, ꙗ҆́кѡ є҆ди́нъ чл҃вѣколю́бецъ.</p> | |||
<p class="ff">Всѧ́ко дыха́нїе и҆ всѧ̀ тва́рь , тебѐ сла́витъ гдⷭ҇и , ꙗ҆́кѡ крⷭ҇то́мъ сме́рть ᲂу҆праздни́лъ є҆сѝ . да пᲂка́жеши лю́демъ , є҆́же и҆з̾ ме́ртвыхъ твᲂѐ вᲂскрⷭ҇нїе . ꙗ҆́кѡ є҆ди́нъ чл҃кᲂлю́бецъ .</p> | |||
Всякое дыхание и вся тварь Тебя славит, Господи, так как Ты смерть Крестом упразднил, чтобы явить людям Твое из мертвых воскресение, единственный Человеколюбец. | |||
Εἰπάτωσαν Ἰουδαῖοι, πῶς οἱ στρατιῶται ἀπώλεσαν τηροῦντες τὸν Βασιλέα; διατὶ γὰρ ὁ λίθος οὐκ ἐφύλαξε τὴν πέτραν τῆς ζωῆς; ἢ τὸν ταφέντα δότωσαν, ἢ ἀναστάντα προσκυνείτωσαν, λέγοντες σὺν ἡμῖν· Δόξα τῷ πλήθει τῶν οἰκτιρμῶν σου, Σωτὴρ ἡμῶν δόξα σοι. | Εἰπάτωσαν Ἰουδαῖοι, πῶς οἱ στρατιῶται ἀπώλεσαν τηροῦντες τὸν Βασιλέα; διατὶ γὰρ ὁ λίθος οὐκ ἐφύλαξε τὴν πέτραν τῆς ζωῆς; ἢ τὸν ταφέντα δότωσαν, ἢ ἀναστάντα προσκυνείτωσαν, λέγοντες σὺν ἡμῖν· Δόξα τῷ πλήθει τῶν οἰκτιρμῶν σου, Σωτὴρ ἡμῶν δόξα σοι. | ||
<p class="bb">Да рекꙋ́тъ і҆ꙋде́е, ка́кѡ во́ини погꙋби́ша стрегꙋ́щїи цр҃ѧ̀; почто́ бо ка́мень не сохранѝ ка́мене жи́зни; и҆лѝ погребе́ннаго да дадѧ́тъ, и҆лѝ воскрⷭ҇шемꙋ да покло́нѧтсѧ, глаго́люще съ на́ми: сла́ва мно́жествꙋ щедро́тъ твои́хъ, сп҃се на́шъ, сла́ва тебѣ̀.</p> | |||
<p class="ff">Да рекꙋ́тъ і҆ꙋде́є , ка́кѡ во́ини пᲂгꙋби́ша стрегꙋ́щїи цр҃ѧ ; пᲂчто́ бо ка́мень несᲂхранѝ , ка́менѧ жи́зни ; и҆лѝ пᲂгребе́наго дадѧ́тъ ; и҆лѝ вᲂскрⷭ҇шемꙋ да пᲂкло́нѧтсѧ , гл҃юще с̾ на́ми , сла́ва мно́жествꙋ щедро́тъ твᲂи́хъ , сп҃се на́шъ сла́ва тебѣ̀ .</p> | |||
Пусть скажут иудеи, как стерегущие воины потеряли Царя? Почему камень [гроба] не сохранил Камня Жизни? Пусть либо предъявят [тело] погребенного, либо поклонятся Воскресшему, говоря с нами: слава множеству щедрот Твоих, Спасе наш, слава Тебе. | |||
Χαίρετε λαοί, καὶ ἀγαλλιᾶσθε. Ἄγγελος ἐκάθισεν εἰς τὸν λίθον τοῦ μνήματος· αὐτὸς ἡμᾶς εὐηγγελίσατο εἰπών· Χριστὸς ἀνέστη ἐκ νεκρῶν, ὁ Σωτὴρ τοῦ κόσμου, καὶ ἐπλήρωσε τὰ σύμπαντα εὐωδίας. Χαίρετε Λαοί, καὶ ἀγαλλιᾶσθε. | Χαίρετε λαοί, καὶ ἀγαλλιᾶσθε. Ἄγγελος ἐκάθισεν εἰς τὸν λίθον τοῦ μνήματος· αὐτὸς ἡμᾶς εὐηγγελίσατο εἰπών· Χριστὸς ἀνέστη ἐκ νεκρῶν, ὁ Σωτὴρ τοῦ κόσμου, καὶ ἐπλήρωσε τὰ σύμπαντα εὐωδίας. Χαίρετε Λαοί, καὶ ἀγαλλιᾶσθε. | ||
<p class="bb">Ра́дꙋйтесѧ лю́дїе и҆ весели́тесѧ, а҆́гг҃лъ сѣдѧ́й на ка́мени гро́бнѣмъ, то́й на́мъ бл҃говѣстѝ, ре́къ: хрⷭ҇то́съ воскр҃се и҆з̾ ме́ртвыхъ, сп҃съ мі́ра, и҆ и҆спо́лни всѧ́чєскаѧ бл҃гоꙋха́нїѧ: ра́дꙋйтесѧ лю́дїе и҆ весели́тесѧ.</p> | |||
<p class="ff">Ра́дꙋйтесѧ лю́дїє и҆ весели́тесѧ , а҆́нг҃лъ бо сѣдѧ́и на ка́мени гро́бнѣмъ , то́й на́мъ бл҃гᲂвѣстѝ ре́къ , хрⷭ҇то́съ вᲂскр҃се и҆з̾ ме́ртвыхъ , сп҃съ ми́рꙋ , и҆ и҆спо́лни всѧ́ческаѧ бл҃гᲂꙋха́нїѧ . ра́дꙋйтесѧ лю́дїє и҆ весели́тесѧ .</p> | |||
Радуйтесь люди и веселитесь! Ангел, сидящий на камне гробном, нам благовествовал, говоря: Христос воскрес из мертвых, Спас мира, и все наполнил благоуханием: радуйтесь люди и веселитесь. | |||
Ἄγγελος μὲν τὸ Χαῖρε, πρὸ τῆς σῆς συλλήψεως Κύριε, τῇ Κεχαριτωμένῃ ἐκόμισεν· Ἄγγελος δὲ τὸν λίθον τοῦ ἐνδόξου σου μνήματος, ἐν τῇ σῇ Ἀναστάσει ἐκύλισεν. Ὁ μὲν ἀντὶ τῆς λύπης, εὐφροσύνης σύμβολα μηνύων, ὁ δὲ ἀντὶ θανάτου, Δεσπότην ζωοδότην κηρύττων ἡμῖν. Διὸ βοῶμεν σοι· Εὐεργέτα τῶν ἁπάντων, Κύριε δόξα σοι. | Ἄγγελος μὲν τὸ Χαῖρε, πρὸ τῆς σῆς συλλήψεως Κύριε, τῇ Κεχαριτωμένῃ ἐκόμισεν· Ἄγγελος δὲ τὸν λίθον τοῦ ἐνδόξου σου μνήματος, ἐν τῇ σῇ Ἀναστάσει ἐκύλισεν. Ὁ μὲν ἀντὶ τῆς λύπης, εὐφροσύνης σύμβολα μηνύων, ὁ δὲ ἀντὶ θανάτου, Δεσπότην ζωοδότην κηρύττων ἡμῖν. Διὸ βοῶμεν σοι· Εὐεργέτα τῶν ἁπάντων, Κύριε δόξα σοι. | ||
<p class="bb">А҆́гг҃лъ ᲂу҆́бѡ є҆́же ра́дꙋйсѧ, пре́жде твоегѡ̀ зача́тїѧ гдⷭ҇и, бл҃года́тнѣй принесѐ: а҆́гг҃лъ же ка́мень сла́внагѡ твоегѡ̀ гро́ба въ твоѐ воскрⷭ҇нїе ѿвалѝ: ѻ҆́въ ᲂу҆́бѡ въ печа́ли мѣ́сто, весе́лїѧ ѡ҆́бразы возвѣща́ѧ: се́й же въ сме́рти мѣ́сто, влⷣкꙋ жизнода́вца проповѣ́дꙋѧ на́мъ, тѣ́мже вопїе́мъ тѝ: бл҃годѣ́телю всѣ́хъ, гдⷭ҇и сла́ва тебѣ̀.</p> | |||
<p class="ff">А҆́нг҃лъ ᲂу҆́бѡ є҆́же ра́дꙋисѧ , пре́же зача́тїѧ твᲂегѡ̀ гдⷭ҇и , бл҃гᲂда́тнѣй принесѐ . а҆́нг҃лъ же в̾ твᲂѐ вᲂскрⷭ҇нїе , сла́внагѡ гро́ба твᲂегѡ̀ ка́мень ѿвалѝ . ѻ҆́въ ᲂу҆́бѡ в̾ печа́ли мѣ́сто весе́лїѧ ѻ҆́бразы вᲂзвѣща́ѧ . се́й же в̾ сме́рти мѣ́сто , влⷣкꙋ жизнᲂда́вца прᲂпᲂвѣ́да на́мъ . тѣ́мже вᲂпїе́мъ ти , бл҃гᲂда́телю всѣ́хъ гдⷭ҇и сла́ва тебѣ̀ .</p> | |||
Ангел прежде Твоего зачатия, Господи, приветствие “Радуйся!” принес Благодатной, ангел же в Твое воскресение камень славного Твоего гроба отвалил; тот вместо печали веселия образ возвещая, этот же вместо смерти Владыку Жизнодавца проповедуя нам, и потому взываем Тебе: Благодетелю всех, Господи, слава Тебе. | |||
Ἔῤῥαναν μύρα μετὰ δακρύων, ἐπὶ τὸ μνῆμά σου αἱ γυναῖκες, καὶ ἐπλήσθη χαρᾶς τὸ στόμα αὐτῶν, ἐν τῷ λέγειν· Ἀνέστη ὁ Κύριος. | Ἔῤῥαναν μύρα μετὰ δακρύων, ἐπὶ τὸ μνῆμά σου αἱ γυναῖκες, καὶ ἐπλήσθη χαρᾶς τὸ στόμα αὐτῶν, ἐν τῷ λέγειν· Ἀνέστη ὁ Κύριος. |
Версия 01:14, 18 января 2022
Εἰς τοὺς Αἴνους, Στιχηρὰ Ἀναστάσιμα.
На хвали́техъ стїхи̑ры воскрⷭ҇ны, гла́съ в҃:
Πᾶσα πνοή, καὶ πᾶσα κτίσις, σὲ δοξάζει Κύριε, ὅτι διὰ τοῦ Σταυροῦ τὸν θάνατον κατήργησας, ἵνα δείξῃς τοῖς λαοῖς, τὴν ἐκ νεκρῶν σου Ἀνάστασιν, ὡς μόνος φιλάνθρωπος.
Всѧ́кое дыха́нїе и҆ всѧ̀ тва́рь, тѧ̀ сла́витъ гдⷭ҇и, ꙗ҆́кѡ крⷭ҇то́мъ сме́рть ᲂу҆праздни́лъ є҆сѝ, да пока́жеши лю́демъ, є҆́же и҆з̾ ме́ртвыхъ твоѐ воскрⷭ҇нїе, ꙗ҆́кѡ є҆ди́нъ чл҃вѣколю́бецъ.
Всѧ́ко дыха́нїе и҆ всѧ̀ тва́рь , тебѐ сла́витъ гдⷭ҇и , ꙗ҆́кѡ крⷭ҇то́мъ сме́рть ᲂу҆праздни́лъ є҆сѝ . да пᲂка́жеши лю́демъ , є҆́же и҆з̾ ме́ртвыхъ твᲂѐ вᲂскрⷭ҇нїе . ꙗ҆́кѡ є҆ди́нъ чл҃кᲂлю́бецъ .
Всякое дыхание и вся тварь Тебя славит, Господи, так как Ты смерть Крестом упразднил, чтобы явить людям Твое из мертвых воскресение, единственный Человеколюбец.
Εἰπάτωσαν Ἰουδαῖοι, πῶς οἱ στρατιῶται ἀπώλεσαν τηροῦντες τὸν Βασιλέα; διατὶ γὰρ ὁ λίθος οὐκ ἐφύλαξε τὴν πέτραν τῆς ζωῆς; ἢ τὸν ταφέντα δότωσαν, ἢ ἀναστάντα προσκυνείτωσαν, λέγοντες σὺν ἡμῖν· Δόξα τῷ πλήθει τῶν οἰκτιρμῶν σου, Σωτὴρ ἡμῶν δόξα σοι.
Да рекꙋ́тъ і҆ꙋде́е, ка́кѡ во́ини погꙋби́ша стрегꙋ́щїи цр҃ѧ̀; почто́ бо ка́мень не сохранѝ ка́мене жи́зни; и҆лѝ погребе́ннаго да дадѧ́тъ, и҆лѝ воскрⷭ҇шемꙋ да покло́нѧтсѧ, глаго́люще съ на́ми: сла́ва мно́жествꙋ щедро́тъ твои́хъ, сп҃се на́шъ, сла́ва тебѣ̀.
Да рекꙋ́тъ і҆ꙋде́є , ка́кѡ во́ини пᲂгꙋби́ша стрегꙋ́щїи цр҃ѧ ; пᲂчто́ бо ка́мень несᲂхранѝ , ка́менѧ жи́зни ; и҆лѝ пᲂгребе́наго дадѧ́тъ ; и҆лѝ вᲂскрⷭ҇шемꙋ да пᲂкло́нѧтсѧ , гл҃юще с̾ на́ми , сла́ва мно́жествꙋ щедро́тъ твᲂи́хъ , сп҃се на́шъ сла́ва тебѣ̀ .
Пусть скажут иудеи, как стерегущие воины потеряли Царя? Почему камень [гроба] не сохранил Камня Жизни? Пусть либо предъявят [тело] погребенного, либо поклонятся Воскресшему, говоря с нами: слава множеству щедрот Твоих, Спасе наш, слава Тебе.
Χαίρετε λαοί, καὶ ἀγαλλιᾶσθε. Ἄγγελος ἐκάθισεν εἰς τὸν λίθον τοῦ μνήματος· αὐτὸς ἡμᾶς εὐηγγελίσατο εἰπών· Χριστὸς ἀνέστη ἐκ νεκρῶν, ὁ Σωτὴρ τοῦ κόσμου, καὶ ἐπλήρωσε τὰ σύμπαντα εὐωδίας. Χαίρετε Λαοί, καὶ ἀγαλλιᾶσθε.
Ра́дꙋйтесѧ лю́дїе и҆ весели́тесѧ, а҆́гг҃лъ сѣдѧ́й на ка́мени гро́бнѣмъ, то́й на́мъ бл҃говѣстѝ, ре́къ: хрⷭ҇то́съ воскр҃се и҆з̾ ме́ртвыхъ, сп҃съ мі́ра, и҆ и҆спо́лни всѧ́чєскаѧ бл҃гоꙋха́нїѧ: ра́дꙋйтесѧ лю́дїе и҆ весели́тесѧ.
Ра́дꙋйтесѧ лю́дїє и҆ весели́тесѧ , а҆́нг҃лъ бо сѣдѧ́и на ка́мени гро́бнѣмъ , то́й на́мъ бл҃гᲂвѣстѝ ре́къ , хрⷭ҇то́съ вᲂскр҃се и҆з̾ ме́ртвыхъ , сп҃съ ми́рꙋ , и҆ и҆спо́лни всѧ́ческаѧ бл҃гᲂꙋха́нїѧ . ра́дꙋйтесѧ лю́дїє и҆ весели́тесѧ .
Радуйтесь люди и веселитесь! Ангел, сидящий на камне гробном, нам благовествовал, говоря: Христос воскрес из мертвых, Спас мира, и все наполнил благоуханием: радуйтесь люди и веселитесь.
Ἄγγελος μὲν τὸ Χαῖρε, πρὸ τῆς σῆς συλλήψεως Κύριε, τῇ Κεχαριτωμένῃ ἐκόμισεν· Ἄγγελος δὲ τὸν λίθον τοῦ ἐνδόξου σου μνήματος, ἐν τῇ σῇ Ἀναστάσει ἐκύλισεν. Ὁ μὲν ἀντὶ τῆς λύπης, εὐφροσύνης σύμβολα μηνύων, ὁ δὲ ἀντὶ θανάτου, Δεσπότην ζωοδότην κηρύττων ἡμῖν. Διὸ βοῶμεν σοι· Εὐεργέτα τῶν ἁπάντων, Κύριε δόξα σοι.
А҆́гг҃лъ ᲂу҆́бѡ є҆́же ра́дꙋйсѧ, пре́жде твоегѡ̀ зача́тїѧ гдⷭ҇и, бл҃года́тнѣй принесѐ: а҆́гг҃лъ же ка́мень сла́внагѡ твоегѡ̀ гро́ба въ твоѐ воскрⷭ҇нїе ѿвалѝ: ѻ҆́въ ᲂу҆́бѡ въ печа́ли мѣ́сто, весе́лїѧ ѡ҆́бразы возвѣща́ѧ: се́й же въ сме́рти мѣ́сто, влⷣкꙋ жизнода́вца проповѣ́дꙋѧ на́мъ, тѣ́мже вопїе́мъ тѝ: бл҃годѣ́телю всѣ́хъ, гдⷭ҇и сла́ва тебѣ̀.
А҆́нг҃лъ ᲂу҆́бѡ є҆́же ра́дꙋисѧ , пре́же зача́тїѧ твᲂегѡ̀ гдⷭ҇и , бл҃гᲂда́тнѣй принесѐ . а҆́нг҃лъ же в̾ твᲂѐ вᲂскрⷭ҇нїе , сла́внагѡ гро́ба твᲂегѡ̀ ка́мень ѿвалѝ . ѻ҆́въ ᲂу҆́бѡ в̾ печа́ли мѣ́сто весе́лїѧ ѻ҆́бразы вᲂзвѣща́ѧ . се́й же в̾ сме́рти мѣ́сто , влⷣкꙋ жизнᲂда́вца прᲂпᲂвѣ́да на́мъ . тѣ́мже вᲂпїе́мъ ти , бл҃гᲂда́телю всѣ́хъ гдⷭ҇и сла́ва тебѣ̀ .
Ангел прежде Твоего зачатия, Господи, приветствие “Радуйся!” принес Благодатной, ангел же в Твое воскресение камень славного Твоего гроба отвалил; тот вместо печали веселия образ возвещая, этот же вместо смерти Владыку Жизнодавца проповедуя нам, и потому взываем Тебе: Благодетелю всех, Господи, слава Тебе.
Ἔῤῥαναν μύρα μετὰ δακρύων, ἐπὶ τὸ μνῆμά σου αἱ γυναῖκες, καὶ ἐπλήσθη χαρᾶς τὸ στόμα αὐτῶν, ἐν τῷ λέγειν· Ἀνέστη ὁ Κύριος.
Αἰνεσάτωσαν ἔθνη καὶ λαοὶ Χριστὸν τὸν Θεὸν ἡμῶν, τὸν ἑκουσίως δι᾿ ἡμᾶς σταυρὸν ὑπομείναντα, καὶ ἐν τῷ ᾅδῃ τριημερεύσαντα, καὶ προσκυνησάτωσαν αὐτοῦ τὴν ἐκ νεκρῶν Ἀνάστασιν, δι᾿ ἧς, πεφώτισται πάντα τοῦ κόσμου τὰ πέρατα.
Ἐσταυρώθης, ἐτάφης, Χριστέ, ὡς ἠβουλήθης, ἐσκύλευσας τὸν θάνατον, ὡς Θεὸς καὶ Δεσπότης, δωρούμενος τῷ κόσμῳ ζωὴν αἰώνιον, καὶ τὸ μέγα ἔλεος.
Ὄντως παράνομοι σφραγίσαντες τὸν λίθον, μείζονος ἡμᾶς θαύματος ἠξιώσατε. Ἔχουσι τὴν γνῶσιν οἱ φύλακες. Σήμερον προῆλθε τοῦ μνήματος, καὶ ἔλεγον· Εἴπατε, ὅτι ἡμῶν κοιμωμένων, ἦλθον οἱ μαθηταί, καὶ ἔκλεψαν αὐτόν. Καὶ τίς κλέπτει νεκρόν, μάλιστα δὲ καὶ γυμνόν; Αὐτὸς ἀνέστη αὐτεξουσίως ὡς Θεός, καταλιπὼν καὶ ἐν τῷ τάφῳ τὰ ἐντάφια αὐτοῦ. Δεῦτε ἴδετε Ἰουδαῖοι, πῶς οὐ διέῤῥηξε τὰς σφραγῖδας, ὁ τὸν θάνατον πατήσας, καὶ ἐν τῷ γένει τῶν ἀνθρώπων, τὴν ἀτελεύτητον ζωὴν δωρούμενος, καὶ τὸ μέγα ἔλεος.